Maio 20, 2012
FONES: 21- 78123277 / 21- 81055725 / 21- 36436737 / 21- 25675614 / 21- 78116857
Artigos Padrão NKC American Bulldog
Padrão NKC American Bulldog

PADRÃO – NKC – TRADUZIDO

Versão 0.9 (6 março 2005)

O texto original em inglês foi mantido para que possíveis erros de tradução possam ser corrigidos.

National Kennel Club

American Bulldog Breed Standard

Revised: January 1, 2002

Introdução:

Em termos históricos o Buldogue Americano foi desenvolvido basicamente como uma raça de trabalho (utilidade) em fazendas. Nas propriedades rurais das regiões sul e sudeste dos Estados Unidos, onde a raça se originou, eles eram usados para a lida com gado e porcos selvagens. Eram também parte integrante das famílias, contribuindo ainda na proteção pessoal e das propriedades.

Historically the American Bulldog was bred to be a “farm utility dog”. They were used to farm work in the South/Southeastern sections of the USA to work wild boar and cattle. They were also very much a part of the family, and were instrumental in personal and property protection as well.

 

Aspecto Geral

O Buldogue Americano é um animal bem balanceado, de pêlo curto, atlético e musculoso. Buldogues americanos demonstram grande força, resistência e agilidade. Os machos são caracteristicamente maiores, de ossatura mais pesada e mais musculosos que as fêmeas.

The American Bulldog is a well balanced, short-coated, muscular and athletic animal. American Bulldogs display great strength, endurance, and agility. Males are characteristically larger, heavier boned and more masculine than the females.

Temperamento

Os Buldogue Americanos devem ser alertas, extrovertidos e confiantes. Distância e reserva com estranhos é aceitável. A demonstração de certa agressividade a outros cães também não é considerada falta.

Faltas: Agressividade ou timidez excessiva

American Bulldogs should be alert, outgoing and confident. Aloofness with strangers is acceptable. Some assertiveness toward other dogs is not considered a fault.

Faults: Overly aggressive or excessively shy.

 

Tamanho

Tipo Standard: Machos do tipo Standard devem idealmente medir entre 58 e 68,5 cm na cernelha e pesar entre 34 e 43 quilos. Fêmeas: 53 até 63 cm, 27 até 38 quilos.

Tipo Bully: Machos do tipo Bully devem idealmente medir entre 58 e 68,5 cm na cernelha e pesar entre 41 e 53 quilos. Fêmeas: 56-66 cm, 36 a 47 quilos.

Nota: As proporções gerais do cão são de grande relevância na avaliação do peso.

Standard Type: Ideal standard males should measure between 23 to 27 inches at the withers and weigh from 75 to 95 pounds. Females; 21 to 25 inches, 60 to 85 pounds.

Bully Type: Ideal bully males should measure between 23 to 27 inches at the withers and weigh 90 to 115 pounds. Females; 22-26 inches 80 to 105 pounds.

Note: The overall proportion of the dog is of utmost importance when evaluating weight

 

Cabeça

A cabeça deve ser larga, plana na parte superior, de aparência quadrada, com o stop (união do focinho com o crânio) muito bem definido. Deve ser de comprimento médio, com músculos faciais bem pronunciados.

Tipo Standard: Um formato compacto ou de cunha é ideal.

Tipo Bully: Um formato grande arredondado é ideal.

The head should be broad, flat on top squared appearance with a well defined stop. It should also be medium in length with pronounced muscular cheeks.

Standard Type: A box or wedge shape is preferred.

Bully Type: A larger rounder shape is ideal.

 

Focinho

O focinho deve ser largo com narinas bem abertas. Deve ser largo na base e mais afilado na trufa. Os lábios devem ser cheios com a pigmentação preta; algum rosa é permitido. O queixo é bem definido e não deve se sobrepor ou cobrir os lábios superiores.

Tipo Standard: O focinho deve medir de 5 a 10 cm. Proporcionalmente deve representar entre 35% a 45% o comprimento total da cabeça.

Tipo Bully: O focinho deve medir entre 5 e 7,5 cm. Proporcionalmente deve representar entre 25% a 35% do comprimento total da cabeça.

Faltas: Lábios Suspensos. Focinho estreito. Máscara preta cheia.

Observação: o focinho deve ser proporcional ao tamanho e tipo da cabeça.

 

The muzzle should be broad with wide-open nostrils. The muzzle should be wider at the base and taper to the nose. The lips should be full with black pigmentation; some pink allowed. The chin is well defined and must not overlap the upper lip nor covered it.

Standard Type: Muzzle should be medium in length 2 to 4 inches. It should also be 35% to 45% of the overall length of the head.

Bully Type: Muzzle should be broad 2 to 3 inches in length and should be 25% to 35% of the overall length of head.

Faults: Pendulous Lips. Narrow muzzle. Full black mask.

Note: The muzzle should be in proportion to head size & type.

 

 

Trufa

A cor preferida é preta. Vermelho, marrom ou pálida também são também comuns.

Faltas estéticas: Trufa cor-de-rosa ou despigmentada. Qualquer cor diferente de preto.

Preferred nose color is Black. Red, brown or grizzle colors will occur.

Cosmetic Faults: Pink or Dudley nose. Any nose color other than black.


Dentição (Mordida)

Os dentes devem ser médios a grande e não visíveis quando a boca estiver fechada. Os lábios são moderadamente grossos, com preferência para a pigmentação preta; com algumas partes cor-de-rosa sendo permitidas.

Tipo Standard: prefere-se um prognatismo inferior leve (tesoura invertida). Prognatismo inferior até 0,6 cm é aceitável.

Tipo Bully: prognatismo inferior entre 0,6 e 1,3 cm, dependendo de tamanho do cão e a forma do crânio. Uma margem de erro de mais ou menos 0,3 cm é aceitável.

Faltas: pequenos dentes ou incisivos tortos.

Desqualificação: prognatismo exagerado, retroprognatismo (“prognatismo superior”), ou boca torta.

Tipo Bully: Desqualificação: mordedura em torquês ou em tesoura.

Observação: o Buldogue Americano é uma raça de trabalho e não deve ser imposta penalidade para dentes quebrados ou ausentes.

Teeth should be medium to large and should not be visible when mouth is closed. Lips are moderately thick; black pigment lining the lips is preferred; with some pink allowed.

Standard Type: A tight undershot (reverse scissors) preferred. Undershot up to '/4 inch acceptable.

Bully Type: ¼ - ½ inch “Undershot” depending on size of dog and shape of skull. Plus or minus 1/8 inch is acceptable.

Faults: Small teeth or uneven incisors.

Disqualification: Overshot, Parrot mouth or wry mouth.

Bully Type: Disqualification: Even, level or scissor bite.

Note: American Bulldogs are a working breed and should not be penalized for broken or missing teeth.

 

Olhos

Deve ser arredondado ou em forma amendoada, de tamanho médio. Cor: Idealmente devem ter a cor marrom. É também comum a ocorrência das cores azuis, cinza e verde. A terceira-pálpebra não deve ser visível. Pálpebras com orlas pretas são preferíveis.

Faltas estéticas: Olhos de cores diferentes um do outro. Pálpebras cor rosa. Terceira-pálpebra excessivamente visível.

Falta séria: Olhos cruzados e/ou assimétricos.

Almond-shaped to round, medium-sized. Color: Brown is the ideal color; however, Blue, Gray, and Green eyes will occur. The haw should not be visible. Black eye rims preferred.

Cosmetic Faults: Both eyes not matched in color. Pink eye rims. Excessive Haw visible

Serious faults: Crossed or non-symmetrical eye

 

Orelhas

As orelhas devem ter inserção alta e serem de tamanho médio. Podem ser caídas, semi-levantadas, ou rose.

Faltas: Orelhas cortadas. Orelhas muito longas.

The ears should be set high on the head, medium in size may be drop, semi-prick, or rose.

Faults: Cropped ears. Hound Ears.

 

Pescoço

Levemente arqueado, muito musculoso, e de comprimento moderado, afilando-se levemente do ombro em direção à cabeça.

Tipo Bully: O pescoço deve ter quase o mesmo tamanho da cabeça

Faltas: Pescoço muito curto e largo; pescoço esguio ou frágeis.

Slightly arched, very muscular, and of moderate length, tapering from shoulders to head.

Bully Type: Neck is almost equal to the head in size.

Fault: neck too short and thick; thin or weak neck

 

Corpo

Largo, com peito profundo; deve ser compacto e bem balanceado. O peito não deve ser estreito ou excessivamente largo, e nem os ombros devem estar empurrados para fora ou para dentro. O dorso deve ser largo e moderadamente curto, mostrando grande força.

Faltas: O dorso não deve ser estreito, excessivamente longo, ou selado.

Nota: O grau da falta irá depender de como essa(s) afeta(m) as habilidades de trabalho e movimentação do cão.

Wide, deep chest; fairly compact, straight and well balanced. The chest should not be narrow or excessively wide, nor should the elbows be angled out or pulled in. The back should be broad and moderately short, showing great strength.

Faults: The back should not be narrow, excessively long or swayed.

Note: The degree of fault will depend on how it affects the dogs “working” ability and movement.

 

Anteriores

O peito deve ser profundo e moderadamente largo, dando a aparência de poder e capacidade atlética. Em geral a parte frontal deve ser reta e bem balanceada. O peito não deve ser estreito, ou excessivamente largo.

Faltas: ombros retos ou inchados; cotovelos jogados para fora ou “presos” embaixo do peitoral; pernas dianteiras curvadas; quartelas fracas; pés virados para dentro ou para fora.

The chest should be deep and moderately wide giving the appearance of power and athletic ability. The front, overall, should be straight and well balanced. The chest should not be narrow or excessively wide.

Faults: Upright or loaded shoulders; elbows turned outward or tied-in; down at the pasterns; front legs bowed; wrists knuckled over; toeing in or out.

 

Posteriores

Largos, bem musculosos, com músculos bem inseridos na perna demonstrando velocidade e força, más não tão largos como nos ombros. Não deverá ocorrer falta ou excesso de angulação das pernas traseiras.

Faltas sérias: Posteriores estreitos ou frágeis; joelhos excessivamente angulados ou retos; quartelas fracas; jarretes fechados ou abertos; pernas formando tesoura; pernas curvadas.

Broad, well muscled with muscles tapering well to the leg to manifest speed and strength, but not quite as large as at the shoulders. There should not be an excess or lack of angulation in the rear legs.

Serious Faults: Narrow or weak hindquarters; straight or over angulated stifle joint; weak pasterns; cow hocks or open hocks; sickle hocks; bowed legs.

 

Pernas

As pernas devem ser fortes, com ossos moderados a pesados. As pernas dianteiras não devem ser inseridas muito próximas ou demasiadamente afastadas umas das outras. As quartelas devem ser fortes, firmes e retas. As pernas traseiras devem ser moderadamente anguladas e paralelas entre si.

Faltas sérias: Pernas dianteiras excessivamente arqueadas; Joelhos retos ou excessivamente angulados; jarretes de vaca ou abertos; jarretes frágeis; pernas arqueadas.

The legs should be strong and straight with moderate to heavy bone. Front legs should not set too close together or too far apart. Pasterns should be strong, straight and upright. The rear legs should be moderately angulated and parallel.

Serious Faults: Excessively Bow-Legged in the front. Straight or over angulated stifle joint; weak pasterns; cow hocks or open hocks; sickle hocks; bowed legs.

 

Pés

Os pés devem ser arredondados, de tamanho médio; os dedos devem ser arqueados e bem ajuntados.

Faltas: Pés espalmados ou unhas tortas.

Nota: A seriedade dessa falta deve ser proporcional à quantidade de faltas apresentadas pelos pés do animal.

The feet are round, medium in size; toes are well arched, and tight.

Faults: Splayed feet or crooked toes.

Note: The seriousness of this fault is based on the amount of fault in the feet.

 

Rabo

Forte na raiz estreitando-se na direção do calcanhar, na posição relaxada. O rabo é carregado sobre o dorso quando excitado ou caminhando. Um rabo levantado é preferido, mas qualquer forma de carregamento do rabo, desde levantado, quando o cão está excitado, até relaxado entre os calcanhares, é aceitável. O rabo não deve terminar num circulo completo.

Faltas: Rabo enrolado sobre o dorso; rabo "saca-rolhas", torto ou cortado.

Nota: O rabo em estado natural é preferido. O rabo cortado é aceitável, mas é considerado uma falta cosmética.

Strong at the root tapering to the hocks, in a relaxed position. The tail is carried over the back when excited or walking. A "pump handle" tail is preferred but any tail carriage from upright, when the dog is excited, to relaxed between the hocks is acceptable. The tail should not end in a complete circle.

Faults: Tail curled over the back; corkscrew tail, kinked or crooked tail.

Note: Natural tails preferred, docked tails acceptable but will be considered a cosmetic fault.

 

Movimentação

A movimentação deve ser "balanceada e suave", demonstrando grande velocidade, agilidade e poder. O cão não deve caminhar com passo excessivamente aberto. Quando a velocidade aumenta, as patas tendem a convergir para a linha central do corpo, de forma a manter o balanço. A linha superior permanece firme e aprumada, paralela com a linha do movimento.

As passadas dos cães do Tipo Bully terão um alcance e flexibilidade menor que os do Tipo Standard.

Faltas: Pernas não movimentando no mesmo plano; alcance excessivo das passadas; pernas dianteiras e traseiras se cruzando; pernas dianteiras ou traseiras se movimentando muito próximas umas das outras, ou se encostando; trote; passadas “remadas”; andar de lado.

The gait should be “balanced and smooth”, showing great speed, agility and power. The dog should not travel excessively wide, and as speed increases the feet move toward the centerline of the body to maintain balance. The top line remains firm and level, parallel to the line of motion.

The Bully type gait will have a slight degree of less reach, flexibility, and spring than that of a Standard Type.

Faults: Legs not moving on the same plane; legs over reaching; legs crossing over in front or rear; front or rear legs moving too close or touching; pacing; paddling; side winding.

 

Pelagem

O pêlo deve ser curto e suave, mas áspero ao toque.

Desqualificação: Pelo longo ou ondulado.

Short and smooth, coarse to the touch.

Disqualification: Long and fuzzy coats.

 

Cores

Branco sólido; qualquer cor ou qualquer padronagem, incluíndo preto, vermelho, marrom, caramelo e todas as variações tigradas.

Faltas: Preto sólido; qualquer quantidade de (merle).

Desqualificação: Cães totalmente pretos ou azuis.

Solid white, any color or color pattern, including black, red, brown, fawn and all shades of brindle.

Faults: Solid Black, any degree of merle.

Disqualification: Flat Black or Blue Color.

 

Desqualificações:

Cães castrados (macho ou fêmea).

Nos machos, falta de um ou os dois testículos.

Cegueira ou surdez, unilateral ou bilateral.

Cães totalmente pretos ou azuis; pêlo comprido e enrolado.

Retroprognatismo (“prognatismo superior”).

Cães extremamente agressivos ou tímidos.

Tipo bully: Mordedura reta ou em tesoura.

Dogs that have been spayed or neutered.

Males that are unilaterally or bilaterally cryptorchid.

Unilateral or bilateral blindness or deafness.

Blue or flat black color; long and fuzzy coats.

Overshot Bite.

Extreme viciousness or shyness.

Bully Type: Even or scissor bite.

 

Timidez: Um cão deverá ser julgado fundamentalmente tímido se, recusando-se a ficar em pé para ser examinado, se encolhe na presença do juiz; se ele se amedronta com uma aproximação por trás, se ele se assusta demasiadamente com barulhos incomuns e repentinos.

Nota: Os filhotes não devem ser punidos severamente nesse critério. Com maturidade e socialização, a confiança dos mesmos deve melhorar.

Shyness A dog shall be judged fundamentally shy if, refusing to stand for examination, it shrinks away from the judge; if it fears an approach from the rear; if it shies at sudden and unusual noises to a marked degree.

Note: Puppies should not be faulted severely here. With maturity and socialization confidence should increase.

 

Agressividade excessiva: Um cão que atacar, ou tentar atacar, o juiz ou o handler sem ser provocado, deve ser considerado excessivamente agressivo. Considera-se contudo aceitável um cão com atitude agressiva ou provocativa em relação a outros cães.

Viciousness A dog that attacks, or attempts to attack either the judge or its handler unprovoked, is definitely vicious. An aggressive or belligerent attitude towards other dogs shall not be deemed vicious.

 

Faltas cosméticas: Falta cosméticas são aquelas de pouca gravidade. Uma falta não especificada como "cosmética" deverá necessariamente estar relacionada com a estrutura do cão, já que essa última está relacionada com a capacidade de trabalho do animal.

Cosmetic Faults: A cosmetic fault is one of a minor nature. A fault not specified as cosmetic has to do with structure as it relates to a working dog.

 

Faltas estruturais: Essas faltas estão associadas á própria estrutura ou à movimentação do animal. Essas faltas devem ser medidas de acordo com o impacto das mesmas na capacidade de trabalho do animal.

Structural Faults: These faults pertain to the dogs actual structure and fundamental movement. These faults are weighted as to how they hinder the dogs' ability to work.

Em uma exposição ou outro tipo qualquer de avaliação, o cão deve sempre ser penalizado em proporção direta à gravidade da falta. Qualquer falta que é extrema deve ser considerada como uma falta séria e deve ser penalizada apropriadamente.

Nota: Fatores que são desqualificados ou penalizados em exposições de beleza e de conformação não devem de forma alguma serem consideradas passíveis de desqualificação em "provas de trabalho", ou mesmo tirar qualquer mérito que um cão possa ter conseguido em "provas de trabalho". Uma exposição de conformação é apenas isso, conformação, não sendo de forma alguma para ser considerada como julgamento das habilidades de trabalho de um cão. Não existe contudo desculpas para cães com temperamento inadequado sendo que esses cães devem ser, dentro do possível, desqualificados tanto de eventos de trabalho como de conformação.

In a show or other evaluation, the dog is to be penalized in direct proportion to the degree of the fault. Any fault which is extreme should be considered a serious fault and should be penalized appropriately.

Note: Features that are disqualified or faulted in the show ring, are in no way is meant to disqualify the dog from “working events”, or to take away any credit the dog might have as a “working dog”. The conformation ring is just that, it is not meant to be a judgment for a dogs working abilities; however there is no excuse for dogs with poor temperaments and these dogs should be kept away from N.K.C show and working events.


Fêmeas no cio não devem participar de exposições, não sendo também permitidas nas proximidades das mesmas.

Females in estrus are not to be shown in the conformation classes and are not allowed in the proximity thereof.

 

Pontuação para Julgamento de Conformação

Corpo

Ombros: 10 Pontos

Peito: 10 Pontos

Posteriores: 10 Pontos

Pernas: 05 Pontos

Pescoço: 05 Pontos

Pés: 05 Pontos

Rabo: 05 Pontos

Pêlo: 05 Pontos

Subtotal: 60 Pontos

 

Temperamento: 10 Pontos

Proporções: 05 Pontos

Movimentação: 05 Pontos

Subtotal: 20 Pontos

 

Cabeça

Tamanho e Forma: 10 Pontos

Focinho: 05 Pontos

Mordida/Dentes: 05 Pontos

Subtotal: 20 Pontos

 

Total Geral: 100 Pontos

 

 

Traduzido por Claudiano Sales Araújo Jr, Canil Totem American Bulldogs

 

LEAVE A REPLY

Código de segurança
Atualizar

premier